sábado, 29 de enero de 2011

Uno de Yves Bonnefoy

Souvent dans le silence d'un ravin
j'entends (ou je désire entendre, je ne sais)
un corps tomber parmi des branches. Longue et lente
est cette chute aveugle; que nul cri
ni vient jamais interrompre ou finir.

Je pense alors aux processions de la lumière
dans le pays sans naître ni mourir.


A menudo en el silencio de un barranco
oigo (o deseo oír, no lo sé)
un cuerpo caer entre las ramas. Larga y lenta
es esta caída ciega; que grito ninguno
viene nunca a cortar o poner fin.

Pienso entonces en las procesiones de la luz
en el país sin nacer ni morir.


De "Hier régnant désert" (Desierto ayer reinante) (1958).
La traducción es mía.

No hay comentarios: